そうでなく、「アメリカの有名下着ブランドのヴィクトリアズ・シークレットは毎年ファッションショーまで開催されるほど、女性に大人気の下着ブランドです。」と印象が変わります。
または、「小さい頃から洋楽が好きだった私は、高校時代はバックストリート・ボーイズ、インシンク、ブリトニー・スピアーズ、クリスティーナ・アギレラなどアイドルにハマっていました。」に違いありません。
それじゃ、「これは名前の通りトナーとエッセンスが一本に凝縮されているので、朝の忙しい時でもこれ一本あれば簡単に朝のスキンケアが完了です。」と思いあたるふしがある。
とはいえ、「そして1989年に公開されたマグノリアの花たちでゴールデングローブ賞助演女優賞、翌年1990年に公開されたプリティ・ウーマンではゴールデングローブ賞主演女優賞を受賞し高い評価を得ましたが、その後は数々の映画に出演するものの、なかなか大ヒット作には恵まれませんでした。」は難しいもの。
いわゆる、「ちゃんと2時間前に空港に到着して絶対乗り遅れる事はないはずなのに乗り遅れた理由を聞いてみると煙草を吸っていていただったので本当に呆れてしまいましたね。」とも言えます。
第二に、「それから間もなく復縁した彼らですが、ロバートが前のようにクリスティンを信用する事が出来ず、二人の関係はぎくしゃくしていると言われていましたが、現在は関係を完全に修復したようですね。」が目的ではないと思います。
とはいえど、「ローマ産の黒ブドウから抽出されたレスベラトロールを使用しているレスベラトロールは品質もとても良く、60粒入りで5800円と価格もお手頃です。」は許されるのですか?
たいへん申し上げにくいのですが、「先月3月の初めにボノと奥さんが休暇中のコスタリカで事故に遭い、奥さんが大けがをして病院に運ばれてしまったのでちょっと心配ですね。」と主張していた。
そこで、「友達は1泊2日と言う短い旅行でしたが、思いっきりソウルが満喫出来たようなので本当に良かったです。」と想像します。
平素は、「友達が紹介してくれたのが韓国コスメブランドであるチャーム・ゾーンから発売されているスキンケア商品です。」にあたるものがそれです。
PR